这些字词的拼音被改了!网友:整个人都不好了

风清扬斈 1个月前 (02-20) 网络资料 246 0

“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰(shuāi)。”

“远上寒山石径斜(xié),白云生处有人家。”

“一骑(qí)红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”

……

注:衰在诗中本读cuī,斜在诗中本读xiá,骑在诗中本读jì。由于读错的人较多,现已更改拼音。现在新版教科书上的注音是衰(shuāi)、斜(xié)、骑(qí)。

作者:“我老人家费劲心思完成的押韵,好不容易成了千古名句,就这么被改了?”

类似的还有不少,如下:

“说客”的“说”原来读“shuì”,但现在规定读“shuō”,另外还有说(shuō)服;

“粳米”的“粳”原来读“jīng”,但现在要读“gěng”;

……

这几天,网友针对拼音的发帖引发热议,许多人称“怕自己上了个假学”。

不少网友查字典发现,许多读书时期的“规范读音”现如今竟悄悄变成了“错误读音”;经常读错的字音,现在已经成为了对的……

大家纷纷表示有些“发懵”,不知道现在我们到底应该读哪个字音才算正确。

下面,就来看看那些被大家发现修改了读音的字——

比如道别的时候。经常说的“拜拜”(bái bái)。“拜”,《现代汉语词典》第 5 版注音 bài,第 6 版增加注音 bái。

确凿(què záo),原读音:确凿(zuò)。后因从俗改为:确凿(záo)

荨(qián)麻疹改为荨(xún)麻疹。

“呆板”本来读 ái bǎn,但是后来为了尊重大众的习惯,所以从 1987 年开始,这个词的读音更改为 dāi bǎn。

铁骑(tiě jì)是古代发音。“骑”字在类似动词词义时读 qí ,比如骑兵。其他的类似名词词义的全部都读 jì。轻骑,车骑,骠骑。

不过,现代全部都读 qí,jì 音已经取消了。新版新华字典这个字就只有 qí 一个读音。(旧读“j씓jí”,2005 年起,统一废“j씓jí”读“qí”,详见《新华字典》第 11 版)

没办法,我们要与时俱进,不能坚持旧的,否则就是错的。如上文提到的“呆板”“确凿”等都是如此。另如“斜”,古读 xiá,现在统读 xié。

谁,何也。从言隹声。示隹切。《五音集韵》:是为切;《玉篇》是推切。依历史语音系统推导,则正音当为“shuéi”,简写作“shuí”。

因发音不易,方音中介音容易丢失,又多转变为“shéi”,反向影响,定音从俗,故字典中两者皆收,今字典多以“shéi”又“shuí”为主。

“shuí”为读音,多见于庄重场合和极富感情的诗朗诵中;“shéi”为语音,较生活化,多见于影视剧节目和日常生活中。

“说服”的汉语拼音注音是“shuō f�” 而不是“shu� f�”。《现代汉语词典》(中国社会科学院语言研究所词典编辑室编,商务印书馆出版,第 6 版 )的条目(第 1225 页)

唯(wěi)唯(wěi)诺诺改为唯(wéi)唯(wéi)诺诺。

靡(统读mí):“靡靡之音”一词中曾经读作mǐ。

箪食壶浆,《现代汉语词典》第 5 版注音 dān sì hú jiāng ,第 6 版注音 dān shí hú jiāng。

这样的例子不胜枚举。

橙,统读 chéng,取消 chén(橙子);

从,统读 cóng,取消 cōng(从容);

脊,统读 jǐ,取消 jí(脊梁);

迹,统读 jì,取消 jī(事迹);

绩,统读 jì,取消 jī(成绩);

框,统读 kuàng,取消 kuāng(门框);

拎,统读 līn,取消 līng(拎东西);

澎,统读 péng,取消 pēng(澎湃);

绕,统读 rào,取消 ráo(回绕);

往,统读 wǎng,取消 wàng(往前走);

寻,统读 xún,取消 xín(寻思);

荫,统读 yìn,取消 yīn;

咱,统读 zán,取消 zá(咱们);

作,在“作坊、洗衣作、豆腐作、小器作”中读 zuō,其他场合都读 zuò,即取消 zuó(作料)和部分词语中的 zuō(作弄、作揖、作死、自作自受)。

看完这些,觉得以前语文老师正过的音都是泪啊!

心疼学配音和学播音的宝宝们,几乎每年都会有几个字的读音有变化。

为何字词的读音会不断变化呢?

南开大学语言学教授马庆株表示,语言是社会交流的工具,随着社会的发展,语言的发音也会出现变化。

“就比如说‘确凿’的‘凿(záo)’字,大家都这样读,读着读着就成了‘对的’。”“进行普通话审音也是为了适应大众的需要。”

他进一步解释,为了顺应网络化、信息化时代的日益发展与需求,语言文字也要相对地做出适应与调整。

不过马庆株也表示,汉字语音的调整是一件非常慎重的事情,应该符合字面本身所有的意思。

北京大学中文系退休教授王理嘉说,因为中国所有的字音都是表意的,每一个字音表达一种意思。

也有专家对于一些汉字的统读发音提出了异议,比如“下载”一词,念四声zài,表达的是“搬运”的意思,现在被改为三声,就失去了原有的特殊含义。

从词典的编辑方中国社会科学院语言研究所了解到,第七版词典编辑截稿时,异读词审音表尚未最终定稿。因此目前词典使用的还是之前的发音标准。

一位在西城区任教的小学老师告诉记者,《现代汉语词典》和《新华字典》是教学中的要用到的重要工具,但现在教师的教学主要以教育部公布的教学大纲和教材为主。

你怎么看?

来源:普通话水平测试(weiwangpsc)、北京晚报

“部分字词改拼音”是旧闻仍引热议,专家:读音不要一刀切

澎湃新闻

百家号02-1920:16

“部分字词改拼音”近日登上微博热搜,引起网友讨论。

有微信公号2月18日发文《注意!这些字词的拼音被改了!》称,不少网友查字典发现,许多读书时期的“规范读音”现如今竟悄悄变成了“错误读音”,经常读错的字音,现在已经成为了对的。

该文同时列举多个例子,比如“一骑红尘妃子笑”中的“骑(jì)”现读“qí”;“远上寒山石径斜”中的“斜(xiá)现读“xié”;“粳米”的“粳”原来读“jīng”,但现在要读“gěng”。

人教版语文课本上的注音

上述文章浏览量迅速达到“10万+”,获赞最多的一条评论称,“为了某些文盲,要全世界迁就”。也有人质疑,更改古诗词中字词读音,破坏了韵律和意境,得不偿失。也有资深语文老师接受采访时称,应捍卫汉语纯洁性,“不赞成根据大众口味更改读音”。

“我觉得这是一个旧闻,个别字词拼音的变化早就在教材里边体现了,还有《现代汉语词典》里面也早就有了,现在把它翻出来,大家觉得有点奇怪吧。”教育部语言文字应用研究所教授王晖2月19日告诉澎湃新闻。

据其介绍,上述网文中提及的改拼音字词,部分早已在教材中有所体现,比如“一骑红尘妃子笑”的“骑”,而其他则来源于来自国家语委2016年6月6日发布的《<普通话异读词审音表(修订稿)>征求意见稿》。根据教育部官网消息,该修订稿有望在今年问世。

“影响语音变化的因素很多,‘约定俗成’是最重要社会影响因素。”王晖认为,随着时代的变化,语音一直在变,大家应用正确的发展观来看待语言的这种变化。

大部分读音更改字词尚未最终确定

“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰(shuāi)。”“远上寒山石径斜(xié),白云生处有人家。”“一骑(qí)红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”

针对上述诗句,前述微信公号文章称,衰在诗中本读cuī,斜在诗中本读xiá,骑在诗中本读jì。由于读错的人较多,现已更改拼音。现在新版教科书上的注音是衰(shuāi)、斜(xié)、骑(qí)。

“我老人家费劲心思完成的押韵,好不容易成了千古名句,就这么被改了?”上述文章用调侃的语气称。该文同时列举了其他一些例子,“说客”的“说”原来读“shuì”,但现在规定读“shuō”,另外还有说(shuō)服;“粳米”的“粳”原来读“jīng”,但现在要读“gěng”;确凿(què záo),原读音确凿(zuò),后因从俗改为确凿(záo);荨(qián)麻疹改为荨(xún)麻疹;“骑”现统读为 qí,jì 音已经取消了。

“这已经是一则旧闻了。”王晖告诉澎湃新闻,语音的变化随着时代一直在变,只是这种变化体现在词典、语文教材或审音表中时,往往会引起较大关注。王晖认为,上述网文所涉改动读音的字词,有些是“教材定的”,有些则是审音表定的。

“比如‘鬓毛衰’,这是教材改的,因为从孩子的记忆角度来看,尽量不要有过多的多音字出现,而读‘shuai’和诗的意也能匹配起来,所以会改成就读一个音。”王晖解释。“读‘cui’是为了押韵,即所谓的‘叶韵’,但是明清以来,很多学者对此不太认同,因为用今天的语音读古诗总有不和谐的地方。语音发展,它本身就有不同读法,从编者的角度,一方面是为了规范,还有就是为了方便大家记忆。”

上述网文中所涉字词中的大部分则源于2016年国家语委公布的《<普通话异读词审音表(修订稿)>征求意见稿》,比如“粳米”读“gěng”、“说服”读“shuō”、“荨麻疹”统读为“xún”,等等。“国家语委层面已经完成了公开标准审定,但是国家标准管理委员会的工作正在进行,所以还没最终发布。”王晖称,从这个角度而言,所涉字词读音是否确定更改,尚有变数。

针对同一含义的一个字有不同读音的情况,1985年,国家发布《普通话异读词审音表》,近20年后再次发布《<普通话异读词审音表(修订稿)>征求意见稿》对一些读音进行了新的修订。根据国家标准管理委员会官网信息,该修订稿目前处于“正在批准”状态。另据教育部2019年1月上旬公布的《语言文字信息管理司2019年工作要点》,这一文件有望在今年问世。

对新版《普通话异读词审音表》争议已久

事实上,对于《<普通话异读词审音表(修订稿)>征求意见稿》的争议由来已久。早在2018年5月,就有一篇《查词典竟看到“说shuo客”、坐骑(qi)我怕是上了个假学》的文章在网上引起热议。根据《北京晚报》报道,在随后不久的纪念《汉语拼音方案》颁布60周年学术研讨会上,不少专家也表示“既要尊重、适应拼音随着社会发展而出现的新变化,也不能盲目随波逐流,丢失汉字拼音原有的表意语言魅力”。

南开大学语言学教授马庆株在此次研讨会上表示,语言是社会交流的工具,随着社会的发展,语言的发音也会出现变化。“比如‘确凿’的‘凿(záo,原读音zuò),大家都这样读,读着读着就成了‘对的’。”也有专家对于一些汉字的统读发音提出了异议,比如“下载”一词,念四声zài,表达的是“搬运”的意思,现在被改为三声,失去了原有的特殊含义。

2月19日下午,澎湃新闻就此向承担此次审音表修订项目的中国社会科学院语言研究所采访,该研究所工作人员回应称,对于网络上的争议,官方微信公众号中已有涉及。

根据中国社会科学院语言研究所官方微信“今日语言学”发布的文章,参与此次修订工作的专家此前对部分字词读音更改有所解释,比如“粳”字读音:该字所属的原塞音声母字,明清以来的变化趋向是开口geng而不是齐齿jing,北京音的文读也同样是geng而不是jing。“当《审音表》(1985)将‘五更’‘打更’等异读词中的‘更’也统读为gēng之后,‘粳’实在没有理由再统读为jīng了。”

另一篇文章则提及,荨麻读qiánmá,荨麻疹也应该读qiánmázhěn。由于很多人不熟悉荨麻这种植物,在读荨麻疹这种病名时读半边就读成了xúnmázhěn。该文称,1985年发布的《普通话异读词审音表》承认了这种读音歧异,把“荨”定为两个音:(一)qián(文)~麻(二)xún(语)~麻疹。即“荨麻”是植物名,读qián音;“荨麻疹”是现代皮肤病名,读xún音。这种做法客观上将问题复杂化了,引起了争议。值得一提的是,2016年6月,《普通话异读词审音表》(修订稿)面向社会公开征求意见,修订稿已把qián、xún两个音统读为xún,“荨麻”与“荨麻疹”中“荨”的读音得以统一。

对于网友争议较大的“骑”“荫”等字读音,中国社科院语言研究所微信公号发布的一篇名为《略说普通话异读词的审音原则》的文章中,专家解释,“荫”字原审音表统读为 yìn,北京话和各地方言实际读音仍然存在两种读音。根据调查,“荫凉”去声读音正确率为20.32%,“林荫道”去声读音正确率为5.98%,“树荫”去声读音正确率为3.98%,考虑到还有大量的人名、地名中使用“荫”字,读作阴平,人们也不愿意改写为“阴”,因此,本次审音不再统读,增列异读音yīn,与全国范围内的语言实际相符合。

早在1985年版的《普通话异读词审音表》中,“骑”字被统读为“qí”。在“今日语言学”文章中,专家提及,“铁骑、骠骑、一骑红尘妃子笑”,读 jì 音“也较为常见”。“这些读音虽然都占有相当的比例,但是实际读音符合原审音表的读音也占有一定的比例,本次审音均维持原有审音表的稳定,不做更改。”上述文章表示。

参与修订工作的中国社会科学院语言研究所研究员孟蓬生曾于2016年10月在《光明日报》发文《新版审音表公布后:我们如何读古诗文》,称“骑”字用作名词或量词时古代读“jì”,跟作动词用的“骑(qí)”意义和用法都有所不同,所以“一骑红尘妃子笑”中的“骑”字正好处于仄声字的位置上。“但今普通话口语中已经无此区别,因此旧版和新版《审音表》已经规定“骑”统读为qí。”孟蓬生称,面向中小学生的工具书和教科书可以参照中国社会科学院语言研究所编的《新华字典(第11版)》和《现代汉语词典(第6版)》分别注明:“旧读jì。”

专家建议:字词读音不要“一刀切”

对于字词读音更改引发的争议,王晖认为,影响语音变化的因素很多,约定俗成是最重要的社会因素。“时有古今,地有南北,字有更革,音有转移,亦势所必也。社会在发展,语言也在变化。以前是错的,那么到现在反而认为是对的,这种变化是挺正常。”

在他看来,部分字词的读音不一定“非此即彼”。“不同的读法不过是来源不同,我们可以倾向于选,比如‘乡音无改鬓’,你追求古雅,我建议你读cuī,那么如果你认为现在的音不会有影响的负担,你也可以读shuāi——可以有自己的读法,但不能说,另一种读法就是错的。”王晖认为,对于语言读音“不要一刀切”。“我读了这么多年的cui,都很顺口,然后告诉我不能这么读了,是错的——这样一刀切,老百姓当然不同意了。”

《咬文嚼字》主编黄安靖此前接受澎湃新闻采访时称,今后正式发布的《审音表》应该不完全和《征求意见稿》一样,“也许网友担心的‘读音改动’根本就不会出现在正式发布的《审音表》中,有什么好担心的呢? ”

对此王晖表示认同。“语言观其实就和哲学一样,需要辩证看待,不必紧张。”王晖建议,教师在授课时应按教材确定的读音来教,同时也要明白,此前的读音并非“一定是错的”,只是向学生“推荐最新的读法”。“那种古雅的读法,在一定语境下,也可以使用,不要告诉学生这就是错的。而且建议试卷考题不要涉及这样的题,除非标准答案也两个。”

此外,王晖对此次审音表修订所涉字词的读音更改也有建议。比如“纪”字原有有jì、jǐ两个读音,此次修订统读jì,同时注明“纪姓旧读jǐ”。“审音表有其审核范畴,不是什么(读音)都管,像‘纪’这样的字一般都不管,但这次管了,会惹一些麻烦。”王晖举例称,对于这样的变动,纪姓的网友或许会说,不仅以前姓“jǐ”,现在、今后也姓“jǐ”。

一骑(qí)红尘妃子笑,千万不能这么改

2019年02月19日 23:07:48
来源:新京报即时新闻

近日,某自媒体发表的一篇《注意!这些字词的拼音被改了!》刷屏社交网络,文中举了一大串读音改变的例子,比如,“远上寒山石径斜(xiá)”要读成“远上寒山石径斜(xié)”,“一骑(jì)红尘妃子笑”要改成“一骑(qí)红尘妃子笑”。

这篇文章迅速登上微博热搜,网友纷纷惊呼“上了个假学”。

实际上,这则“新闻”中的大部分内容,来自国家语委2016年6月6日发布的《〈普通话异读词审音表(修订稿)〉征求意见稿》,而这个《征求意见稿》至今尚未正式发布。这也意味着,这篇文章是一条妥妥的假新闻。

针对此事,2月19日,主管汉字读音审定的教育部有关部门回应称,读音改变主要是考虑便于推广应用,也考虑了多数人的意见,但目前改编后审音表尚未正式公布,对于古汉语生僻音,还应以原读音为准。

汉语语音发展史就是一部变化史

虽然这是一条假新闻,可是却涉及一个大多数人习焉不察的真问题,即语音是一成不变的吗?推而论之,一个字词,民国时期的读音和今天一样吗?明清时期和民国时期一样吗?答案当然都是否定的。

按照音韵学的一般分类,汉语语音的发展大致可分为上古、中古、近古、现代四个时期。上古音是先秦两汉时期以《诗经》音系为代表的语音,明清学者称其为“古音”;中古音是六朝至唐宋时期以《切韵》音系为代表的语音,明清学者称其为“今音”;近古音是元明清时期以《中原音韵》为代表的语音,学者称其为“北音”;而现代音就是以现代汉语普通话语音为代表的语音。

可以看出,一个字词,在不同时期的读音也是不同的。而且,每过几十年就会有一小变,几百年则会有一大变。

比如,根据学者的研究,先秦时期的上古音存在有复声母,和今天的英文sky、fly、slow等单词一样,上古音的浊音也很丰富,还有送气和不送气的区别。这些特点,如今的汉语早就没了;再比如,中古音的音节结构非常复杂,甚至有四个元音的组合;还有,直到近代音,汉语的入声才逐渐消失。

▲幼儿园小朋友在学习汉语拼音。 图片来源:视觉中国

读音可以变,但不能瞎改

换句话讲,历史地看,那些“小时候好不容易改过来的读音”也只不过是汉语漫长语音变化中的一个切面。如果非要按照过去的读音,我们难道都要去学上古音吗?

事实上,汉语言一直是在不断变化、新陈代谢的。在漫长历史中,不同方言区的人们为了沟通的需要,不断地相互模仿,相互迁就,相互调整,相互融合,经过相当长的一段时间之后,在社会群体间便自然孕育出一种彼此都能懂、一种中间形态的语言来,即共同语。

共同语产生后,它仍会随着社会的变迁而不断演化、更新。演化过程中,一方面不断吸收各方言的成分,以丰富自己;另一方面也会不断创造出新词汇,适应社会的变迁,让共同语和社会同步发展。因此,共同语不是固定的,它是在不断变动的、在新陈代谢的。

正如教育部语言文字应用研究所王晖教授所说,要用开放、辩证的眼光看待语言变化;同时,对待一些读音不能搞一刀切。我再补充一句,更要用发展的眼光看待语言变化。

因为,民族共同语本身就具有融合性和桥梁性,一方面,共同语在不断吸收各方言成分;另一方面,使用不同方言的人也凭借共同语得以交流沟通。只要大家在使用这个读音的时候,沟通交流不出现问题,就没什么好指摘的。

当然,民族共同语也应该有规范性,在这方面,字典和官方发布的语音表就是规范。读音总是变来变去,不仅不利于沟通交流,造成一定的混乱,也会给大家一种无所适从的感觉。

如果要对拼音进行改动,起码得遵守一定的程序,明确建立改动拼音的原则,比如,所谓约定俗成原则,简单而言就是少数服从多数。但是,对于古诗词当中的一些读音,为了语音语感背后的文化寓意,就不能简单地“将错就错”。

因此,不论是什么性质的媒体,在对待语音问题上,都不应该为了眼球而蓄意制造混乱、焦虑甚至恐慌,这也是维护好民族共同语的基本要求。

□赵清源(媒体人)

相关推荐

  • 网友评论

    • (*)

    最新评论